Ce jeu ayant été créé avant les nouvelles traductions du Hobbit et du Seigneur des Anneaux par Daniel Lauzon (paru en 2012, 2014, 2015 et 2016), la nomenclature utilisée est celle de Francis Ledoux dans le Seigneur des Anneaux. Vous trouverez un tableau récapitulatif des différentes traductions sur cette page.
Merci de votre compréhension et bon divertissement !
|
our jouer, saisissez les lettres des mots dans les cases correspondantes. Vous pouvez ensuite afficher la grille de solution pour comparer avec votre saisie.
ette grille de mots croisés est conçue pour accompagner la lecture du magazine l’Arc et le Heaume n°3.
Vérifier les réponses -
Retirer la vérification
Afficher/cacher
la solution
- 0. Brillante mais sans chaleur
- 1. Sous son règne, les Hommes du Roi renièrent l’usage des langues elfiques
- 2. Célibataire endurcie
- 3. Avide de mithril
- 4. Ne régna qu’une année
- 5. Mariée contre la Loi de Númenor
- 6. Navigateur aventureux
- 7. Contraignit son père à se dessaisir du sceptre
- 8. À la plume illustre
- 9. Passionné des étoiles
- 10. N’aimait que la musique et la danse
- 11. 21e Roi de Númenor
- 12. Roi et neveu d’une Reine
- 13. Ses sœurs refusèrent le trône
- 14. Grand réticent
- 15. Le premier à prendre le pouvoir sous un titre en adûnaïque
- 16. Omis des listes par erreur
- 17. De lui descendent tous les autres
- 18. Ennemi acharné des Fidèles
- 19. Il régna deux ans de moins que son père et six de moins que son fils
- 20. Le nom de sa mère fut également porté par un arbre
- 21. Son nom fut le premier à être transcrit en adûnaïque
- 22. Second usurpateur du trône
- 23. Esprit clairvoyant
- 24. Roi cent ans sans avoir régné autant
- 25. Fils d’un amoureux des traditions